今からちょうど7年前の2018年1月に開設したこの特殊たるブログ?ですが、本日更新して気がついてみたら投稿機種がちょうど2000種になりました。
まだ在庫はあるのですが、なかなかアップする時間が取れず、休日の今日はMacの前に座って五時間、約一年ぶりの更新作業でした(疲労汗)
今日アップしたものは"T"から始まる型番なので、少なからなず昔のTレビなどが入っております。今更誰がそんな取説を必要とするのか?と自問自答しながらアップしました。
しかし需要ってものは上げてみないとわかりませんからね(笑)
ここ数ヶ月、英語でも記述した効果があったかどうかは不明ですが、何人かのフォリナーの方々から依頼を請けました。
以前は真剣に英文を訳してメールを作成したものですが、今ではGoogleなどの翻訳性能が飛躍的に高まり、とても簡単に海外ご依頼者とコンタクトを取ることができるようになりました。
もちろん取扱説明書も然りで、スマホのアプリで画面や印刷物をかざすとかなり正確さで日本語→英語に訳してくれます。その逆もしかり。
このことにより多くの海外の方が気づいてくれたら私のこのサイトももっと需要があるものにになっていくと思いながらこの先も続けてまいります。
みなさま、よろしくお願い申し上げます。
てなわけで下には翻訳アプリを使ったものを・・
------------------------------------------------------------------------------------
Is this a special blog? that I started in January 2018, exactly 7 years ago.However, after updating today, I noticed that the number of posted models has reached exactly 2000.I still have some in stock, but I couldn't find the time to upload them, so today, on my day off, I sat in front of my Mac for five hours, updating for the first time in about a year .
The model number of the one I uploaded today starts with "T", so there are quite a few old TVs and such. Who needs such an instruction manual now? I asked myself as I uploaded it.
But you never know what the demand is until you try it (lol)
I'm not sure if writing in English has helped in the past few months, but I've received requests from several foreigners.
In the past, I used to seriously translate English texts and write emails, but now the translation capabilities of Google and other services have improved dramatically, and it's very easy to contact overseas clients.
Of course, the same can be said for instruction manuals; if you hold the screen or printed materials over a smartphone app, it will translate from Japanese to English with great accuracy. And vice versa.
I believe that if more people overseas become aware of this, there will be more demand for my site, so I will continue on.
Thank you all for your continued support.